lunes, 22 de septiembre de 2014

Prólogo.

Las leyendas y las batallas son  muy reales aún en nuestra joven Paamya. Hace ya un años que nuestra realeza por fin se unió contra las terribles amenazas a las que nunca pensó enfrentarse. Las batallas del año pasado aún se libran hoy, nos perdimos muchos en ellas.
Y peores guerras comienzan a asomarse ahora, no veo el final a estos oscuros enfrentamientos con los seres que vienen de más allá del mar para acabar con nuestro reinado.
Y lo peor es que nuestra nobleza se ha visto separada para luchar en dos  frentes muy alejados.
Desde que despunta el alba hasta que el Sol se esconde no paramos de pelear y perder soldados, unos más cansados, otros menos, pero siempre apoyándonos los unos en los otros.
El invierno está cerca, todos lo sentimos, y aún peores serán las batallas. Este es nuestro reino, y Lord Paam no lo quiera, moriremos protegiéndolo.

martes, 29 de julio de 2014

Breve Real Historia de Paamya.

Era la época oscura de nuestra nación, lo que hoy se conoce como la gran Paamya era un territorio de prados verdes y vivos, montañas altas y frías, extensos bosques oscuros, playas cálidas y cielos intensamente azules. Un territorio de caos, donde cuentan las leyendas abundaban los dragones de hielo y fuego, las ninfas de la noche, las sirenas en los ríos y el mar, dioses y semidioses que siempre estaban en guerra por aquella magnífica tierra.

Entonces, en el año primero de nuestra historia, un explorador y príncipe llamado Túpac Amaru I, descendiente del mismo Sol, venido de más allá de estas tierras míticas, emprendió la guerra y conquista de este nuestro territorio. Duró más de cien días y cien noches, terminando con la victoria del hijo del Sol que llegó a un pacto con los seres sobrenaturales y tomó como esposa a una diosa de la noche  para crear allí nuestro reino y legado. Nombro a aquellas tierras Paamya.

Los siglos fueron pasando y la familia real con sangre de dioses demostró tener una gran afinidad con los seres sobrenaturales, sobre todo con los dragones, guardianes ahora de nuestros muros, el pueblo vivía en cordialidad bajo el mando de sus dirigentes.

En el siglo VII, Ana I de Paamya, “La abuela”, dio a luz a su primer y único hijo Pablo I de Paamya, “Pater Máximo” y domador de dragones, nuestro actual Rey y padre, que tuvo a tres hijas y un hijo: la primogénita Yodángela Juana de la Cruz I de Paamya y Arendelle, de corazón helado, domadora de dragones como su padre, mujer de armas y letras; su segunda hija fue Alejandra I de Paamya “La soltera”, de ojos azules, ánimo alegre y belleza increíble; después nació María Magdaleni II de  Paamya y Arendelle, de corazón amable, espíritu cálido, semi-ninfa de la primavera y domadora de dragones como su padre; su hijo fue de su segunda y última mujer, una madre de dragones, Manué I, “Pater metaconcienciero”, de espíritu ardiente y guerrero, comandante de las tropas de Paamya, hombre de armas y poeta.

Para que su legado no se contaminara de sangre extranjera, Pablo I unió en matrimonio a su hijo Manué I y a su primogénita Yodángela, que de su anterior relación, en la que su  marido había fallecido, tenía una niña llamada Paula Snow, “La rompecorazones”. De este matrimonio nació Adela I “La legítima”.

Muchas son las guerras que ahora libra nuestra noble familia contra los extranjeros, maestros de la región de Hispánica que quieren sumir de nuevo en la oscuridad el reino de Paamya. También contra las amazonas, hijas de Diana, de cabellos como el oro y asesinas de hombres, desterradas, por la mano del Pater Máximo sobre su dragona, Mari Carmen, y del Pater metaconcienciero con sus tropas, a los confines de Paamya, donde aún persisten aferradas, inútilmente, intentando ganar sus favores.



Así lo vivió, estudió y dejó escrito Yodángela Juana de la Cruz I de Paamya y Arendelle  para el deleite y aprendizaje de  sus habitantes.

martes, 15 de julio de 2014

Vocabulario. Género. Antónimos del paam.

¡Última entrada de hoy!


Ha sido un día movido, y nada mejor para acabarlo que entrar explicando algunas cuestiones acerca del vocabulario paamiano.



En el reino de Paamya vive gente de diversos países, por lo que confluía una lengua no del todo definida que era una mezcla de las lenguas maternas de los diversos inmigrantes que habían conformado el país que conocemos actualmente.
Como en el reino todo se volvió un poco caótico con respecto al dilema de la comunicación entre ciudadanos, decidieron crear una gramática donde se pusiera algo de coherencia al asunto.
Hoy en día, en Paamya, se habla el paam, la gramática que surgió de la idea de formar una lengua aunando las que más predominaban en los diferentes dialectos que hablaba la gente de allí; además de producir algunos cambios para dar origen a algo nuevo y exótico. Así, por ejemplo, nos encontramos que los casos tienen inspiración latina, la mayoría del vocabulario inspiración española, los pronombres personales (que aún no pudimos enseñaros) inspiración alemana, etc.

Esta es la simple historia del porqué el paam es como es y del porqué su vocabulario es tan extraño.
Como hemos dicho anteriormente, el paam toma gran parte de su vocabulario del español, lengua de la mayoría de los habitantes de Paamya; pero, también como se dijo de forma general, se le dio un toque especial. Los paamianos decimos que el paam es una lengua paaminativa, ya que hace algo que otras lenguas no hacen, aunque esta lo llevó a cabo con el único propósito de innovar: la mayoría del vocabulario paamiano son palabras del español al revés. Sí, al revés. Pero no del todo, ya que en el paam solo hay género neutro, lo que hace que la terminación de género no exista en el paam a la hora de su traducción. También en el paam se simplifica el vocabulario debido a que existe un prefijo que sirve para sustituir a los prefijos que otorgan negación a una palabra en el español y también usada para el antónimo de una palabra:

Con todos los prefijos a los que sustituiría esta palabra

Para que lo toméis como ejemplo, os dejamos a continuación un pequeño vocabulario en el que también incluimos algunos infinitivos de verbos.



Justo al lado os dejamos como serían escritos con el alfabeto latino.


Aquí acabamos por hoy. Esperamos que lo subido al blog os sirva de ayuda y esas cosas que os decimos cada vez que hay un post nuevo.
Aprended mucho y, como siempre os diremos,...



 ... bienvenidos a Paamya.

Conjunciones.

¡Hola de nuevo!

Segunda entrada del día, no hay quién nos pare. Volvemos con el apartado de gramática.



Ahora entraremos en la cuestión de las conjunciones.
En el paam están las conjunciones de las oraciones coordinadas...


... y las conjunciones de las oraciones subordinadas:



Cada tipo de oración tiene una conjunción específica que en el español se identifica con una de las conjunciones de dicha lengua, las cuales aparecen nombradas en las imágenes junto con la que le corresponde en paam.

Y esto es básicamente lo que os podemos mostrar de las conjunciones. Aún queda otra entrada más en el día de hoy que no tardaréis en ver publicada.



Continuará...

El verbo: la conjugación, la persona, el número en el paam y en el verbo, y el tiempo.

¡Bienvenidos un "lunes"(podemos imaginar que lo es) más!

Hoy tenemos pensado publicar unas cuantas entradas debido al retraso que llevamos, aunque ojalá pudiéramos hoy subir todo lo que queda pendiente para vuestro acercamiento al paam. 
Así pues, comenzamos con gramática otra vez.




Presentamos como tema esta vez el verbo.

Esta seria la estructura (por orden) del verbo.


Al igual que el español, el paam consta de tres conjugaciones. Os las mostramos en la siguiente imagen:


Las terminaciones de la conjugación siempre son escritas al principio de la raíz; así el infinitivo sería la conjugación más la raíz. Así, si os fijáis, la estructura de los verbos paamianos sería el infinitivo más la terminación de persona (con el número) y el tiempo después.

Respecto a las personas del verbo, aquí las dejamos:


Cada persona correspondería a una vocal especial, cuyo plural sería indicado con un arco justo debajo de la vocal.

El plural de las palabras actúa igual: en el singular no se añadiría nada y en el plural este arco justo en la última vocal de la palabra en todo caso. En los verbos, repitiendo lo dicho, llevaría el arco que indica plural justo debajo de la vocal que indica la persona del verbo en cuestión.

Por último, mostramos el tiempo:


En el tiempo no hay terminaciones, sino palabras, por lo que no irían pegadas al verbo, sino con un espacio de por medio. Como podéis ver, los tiempo son mucho más simples, así que a la hora de traducir desde una lengua al paam, solo hay que observar si el verbo indica pasado, presente o futuro a la hora de pasarlo a nuestra ideolengua.
El presente es básicamente el infinitivo, por lo que no hay distinción entre ellos.
Respecto al esquema que enseña la foto, tenéis que tener en cuenta que tras el infinitivo va la persona y luego el tiempo, aunque ahí se nos haya olvidado añadir la persona.


Aquí acabamos esta entrada. Id esperando a lo largo de la tarde, que las publicaciones paamianas aún no acaban.


Continuará...

martes, 8 de julio de 2014

Casos

¡Hola, futuros paamianos!


Como hay prisa, os traemos hoy otro avance del paam. Pero tranquilos, no os llevará mucho leer esta entrada tan útil para vuestro aprendizaje.

Así, entramos en la sección de gramática.




En el "episodio" de hoy os traemos una parte que nombramos ayer y que consideramos importante: los casos del paam.

Esto es algo que el paam toma de otras lenguas, en especial del latín, reformándola un poco y añadiendo cosas nunca vistas antes por la humanidad. Aquí os dejamos los casos conocidos de nuestra y vuestra lengua:



Como podéis ver nos encontramos los mismos cinco casos latinos: el nominativo para sujetos y atributos, el acusativo para complementos directos, el genitivo para complementos del nombre, el dativo para complementos indirectos y el ablativo para complementos circunstanciales.
El paam, para conseguir que cada caso llevara un complemento exclusivo, decidió crear el paaminativo, el cual se encarga de los complementos de régimen.

A excepción del nominativo, el resto de casos lleva siempre una consonante especial que deberá llevar una vocal auxiliar si la palabra acaba de por sí en consonante.

Algunas de estas consonantes incluso varia su pronunciación habitual cuando se usa en estas situaciones (son el caso tanto de la t como de la s).


Y esto es lo que os mostramos hoy.
Esperamos veros a todos pronto por aquí.


Continuará...

lunes, 7 de julio de 2014

Estructura oracional

Tras la ausencia de exámenes, los paamianos han vuelto.
No nos hemos olvidado de nuestros queridos seguidores y por eso hemos regresado para continuar con vuestra guía hacia el camino de la sabiduría y la salvación.

Hoy, tras vuestra larga espera, traemos como apartado la estructura oracional y los tipos de oraciones que podemos encontrar en el paam. Así, ladies and gentleman, entramos en la sección de gramática.




Toda oración paamiana que se precie debe ser realizada en el siguiente orden:

Sujeto + Complementos + Verbo + Or. Subordinada o Yuxtapuesta


Cambia con respecto al español, como podéis comprobar, ya que en paam es más usual que el verbo vaya al final de una frase, a no ser que haya oraciones subordinadas o yuxtapuestas en las cuales ocuparía un lugar anterior a estas.
Respecto a la posición de los complementos, sería este el orden más típico:

C. del nombre + C. Directo + C. Régimen + C. Indirecto + C. Circunstancial


Aun así, el orden de los complementos no es algo tan fundamental ya que estos se diferencian los unos de los otros gracias a los casos (nominativo, acusativo, genitivo, dativo, ablativo, paaminativo), los cuales presentaremos en una entrada más adelante.


Por lo tanto, las oraciones afirmativas quedarían con el orden que hemos visto antes.
Las oraciones negativas pasarían a estar entre paréntesis dentro de la oración, además de estar precedidas por esta partícula, muy necesaria en la oralidad para distinguirla de una afirmativa:


Respecto a oraciones interrogativas, estas mantienen la misma estructura que las afirmativas, diferenciándose en la escritura por la inclusión de las partículas interrogativas y en la oralidad por medio de su entonación. 
También existirían partículas exclamativas para las oraciones exclamativas.


Esperemos que esto os enriquezca más en vuestro empeño por aprender algo sobre la lengua de nuestra querida Paamya.



Bienvenidos de nuevo a Paamya.